本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。
</br>
“你说什——”
“那式样,过于老旧了,鸡心上镶嵌着的草叶纹至少是五十年前流行的款式,绝不可能讨尊夫人的喜欢。”唐宁平静的,甚至有些懒洋洋的语调回荡在囚室中:“如此明显的草药味道,我都快要捂住鼻子了。接骨木,薰衣草,迎春花,很明显,她的髋关节有问题;所以,要么,尊夫人是一位年近七旬,而且最近刚刚因为摔跤而骨折了的老太太,要么,你是从别的地方得到的这玩意儿。”
卡尔不由得狠狠地咬着牙,这让他两颊的肌肉鼓起,目露凶光,但是他忽然想起了自己来这里的目的,想起他现在占有的绝对优势。
“分析得非常对,”他哈哈笑起来:“唐宁先生,我都想替你鼓掌了——”
然后他毫无预兆地前倾,将坠子贴上了唐宁的脸颊。在血肉烧灼的嘶嘶声中,他凑在唐宁的耳边接着说:“至少有一点是被你猜中了的,这确实是一个老太婆给我的,她以为这能帮上她那个一把年纪了还因为挪用公款而入狱的丈夫。但你最好关心一下你自己吧,约瑟夫·唐宁……”
卡尔·罗杰斯退开了一点,好享受他在这种类似的过程中最享受的部分,即囚犯们因疼痛而皱缩的脸和惊恐的眼神。其中他最喜欢的部分是,他们有时候甚至会求饶。但当他看到唐宁的脸的时候,忽然语塞起来。这家伙只是平静地看着他,尽管那坠子正在更深的朝他的血肉中镶嵌进去,他连眉毛都没有抖动一下。
那眼神里甚至没有愤怒,就像卡尔是由空气组成的,完全不存在。
这忽然点燃了卡尔,其效果堪比点燃一只浑身倒满汽油的老鼠的尾巴。他跳了起来,拽开了那只项链,开始大喊大嚷:
“你以为你有血卫的庇护,所以就可以不把苏格兰场放在眼里,对吧?你想得倒是挺美的,因为你知道到明天早上,你那穿在盔甲里的臭烘烘的同伙就会带着猫头鹰徽章,亲自来将你从监狱里提走。但是在那之前,在那之前!”
他把坠子抓在手里摇晃给唐宁看:“我会将这个给你贴身放着,就放在你的胸口上,最靠近心脏的地方。到天亮还有好几个小时,它会慢慢地,一点点地烧进去,而当你的皮肤长好之后,从外面看起来,甚至不会留下一丝痕迹。”
“我想你肯定不是第一次这样做了。”
“没错。”他露出牙齿来笑着,撕开唐宁的衣领。“你简直都无法想象,我从中得到过多少乐趣。”
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。