第74章(1/2)
上一章 言情中文网

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

</br>

“这里是伊莎贝娜的卧室!而她今天感冒请假休息了!”

“打,打,打开!”老人愤怒地喊着:“别,别以为我不知道,他,他在里面干些什么勾当!”

茉莉闪身躲在那些戏服中间,并努力用它们掩盖自己,墙板以令人着急的速度在她面前缓缓挪动着,就在这个时候,房门在一串钥匙的碰撞声中打开了,释放进来一团耀眼的光圈,来自一盏银质的分枝烛台上的四支白蜡烛,同时闯进来的还有一个高个子的老人。他秃顶得厉害,狮子般的脸庞周围围绕着一圈银发,一丝不苟地穿着全套正式的三件套西服,背心的口袋里垂下来一截镶钻石的表链。他举着铁质包头的拐杖的样子,就好像那是把利剑。

小巴尔茨抬起一只手来挡在眼前,他只穿着衬衣,而且胸膛赤裸地躺在地板上。站在门口的中年妇人开始捂着心口尖叫,她的卷发堆在头顶,用一只滑稽的带花边的小帽子固定着。

这就是滑动的墙壁在茉莉面前合拢,就好像拉上了长长的帘幕一般时,她所见到的最后景象。所幸两堵墙壁之间并非完全合拢,有几缕光线和声音正在持续不断地漏过来。

“晚上好,父亲大人。”茉莉听见小巴尔茨用登台表演般的兴高采烈说:“晚上好,卡萨伦卡太太。”

妇人发出了一声呜咽。随后是老人的声音,奇妙的是,那其中的含混和结巴都瞬间消失了:“留下蜡烛,现在就走开,卡萨伦卡。”

“您在说什——”

“我说现在就走!这是我们家族的私事,又或者,你更希望我开始追查过去八年里你在我的酒窖里喝掉的每一瓶拉菲的去向?”

烛台磕在柜台上的响声。裙摆摩擦的响声。以及当这一切都消失之后,重新响起的沉重的脚步声,其中两侧不对称的部分当然也已经完全消失了,甚至拐杖和地面接触的声音也不再传来。从随后响起的小巴尔茨的呻吟和床铺下陷的吱呀声判断,应该是老人将拐杖伸给了小巴尔茨,而后者抓着它挪到了床上。

“多谢。”小巴尔茨喘息着:“不过你错怪她了,偷那些酒的人是我。”

“我知道。就像我对每个收获之夜发生在这个女仆卧室里的事情全都一清二楚一样。”老人拖长了声调:“那么,这次碰到的是个硬骨头,所以硌了牙齿?”

“相当硬的骨头,不过你从来不感兴趣的,我猜。”

“既然今晚是如此难得的机会,让我们来数数你这些年来都干了些什么,亲爱的儿子,在我在为我们保管的土地苦苦经营的时候。”他清了清喉咙,开始数:“酗酒。爬上你所遇到的每一个女人的床,为此我不得不遣散了家里所有在40岁以下的女仆。去法国学习莫名其妙的音乐,而这当然意味着朝火坑里扔进去更多的钱,我有遗漏什么吗?对了,还有赌博。但我从来没有因此责备过你,没有因此说过你一句,我有过吗?”

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实