本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。
几天后, 贝克福德家的仆人送了信来,说第二天贝克福德先生和贝克福德小姐要来拜访奥斯汀先生和太太。
跟着父亲前来的苏珊·贝克福德表现接近完美, 轻声细语, 巧笑嫣然,斯文优雅。
威廉·贝克福德也不像传说中那么喜怒无常,基本上一点异样也没有, 就是正常的邻居拜访,虽然这个“邻居”住的略微远了一些。
奥斯汀太太让爱丽丝带苏珊小姐上楼去玩,吩咐女仆为她们准备玫瑰水和点心。
爱丽丝将苏珊带到了跟凯茜合用的起居室。起居室里放着一些游戏用具,有双陆棋、几副纸牌,还有凯茜的针线篮子。爱丽丝在妈妈眼皮底下, 也得拿起针线,所以她也有个针线篮子。
苏珊很感兴趣的翻着两个针线篮, “这个一定是你姐姐的。”很明显, 凯茜的针线活做的好多了。爱丽丝的针线活也就是个普通水平,因为偷懒,做的很慢,一天绣个十几针, 就扔下不管了。
“别乱翻别人的东西好吗?”爱丽丝白她一眼。
苏珊笑嘻嘻的,“哎呀!不要太小气嘛!其实我也做不好针线活,父亲给我找了老师教我,可我就是不愿意学。”
爱丽丝没有接她的话。
苏珊很快放下了针线篮, “玩牌吗?或者双陆棋?你还会玩什么?”
“板球。”
“哇!”苏珊眼睛一亮,“你板球玩的好吗?父亲不让我玩板球, 说那不是淑女应该学的。”
“我以为贝克福德先生会更——更‘开放’一些。”
“你的意思是说,他很古怪吧?没关系,你可以直接说,很多人都这么说,不过是偷偷的说,他们不敢在父亲面前当面说。”苏珊露出不屑的神情,“你呢?你觉得贝克福德先生是什么样的人?”
“那我可不知道,我只是几天前远远见过他一眼。”
“今天呢?”
“他跟传说中的不一样,他就是个普通男人,没有比其他男人长得更可怕,或是更邪恶。”
苏珊叹气,“瞧,我就知道,你跟别人不一样。”
爱丽丝看着她,“你是说,我不在乎贝克福德先生是个——gay?”
苏珊做出一副满不在乎的神情,“是啊。你在乎吗?”
“我为什么要在乎?他又不是我的父亲。对了,说到这个,你知道我父亲是退休牧师吗?”教会可是相当歧视同性恋的。
“我知道,父亲也知道。不过我看奥斯汀先生好像也不太在乎这个。”苏珊似乎松了一口气,“你的态度已经是我的能想到的最好的态度了。大多数人即使厌恶我的父亲,但并不厌恶他的钱。”
爱丽丝没说话。联想一下100多年后图灵的遭遇,贝克福德到现在都没有被人塞进疯人院的唯一理由就是,他很有钱。
他大肆花钱挥霍无度的原因,应该是因为他没有男性继承人,只有一个女儿。他现在的状况,想再找一位淑女结婚是不可能的,而他也接受不了找个地位低下的女人给他生孩子。玛格丽特夫人是不是同妻不好说,贝克福德也可能是双性恋,但他的坏名声全国皆知,没有哪个稍微像样点的家庭会把女儿嫁给他。
作为女儿,苏珊能有1万镑的年金就能过得极为舒适了,贝克福德继承的百万英镑遗产中包括牙买加的甘蔗种植园,这些种植园源源不断的提供丰厚的利润。糖的利润很稳定,销量也很好,只要贝克福德没有傻到把种植园卖掉,苏珊将来的生活就不会有什么问题。
跟父亲不同,苏珊还是很有前途的,毕竟她是女儿,又很富有,等她到了适婚年龄,肯定会有很多求婚者,她会不会做针线活不是什么必要条件,没人会在意。
“你在想什么?”
“你的父亲。”
“哈!”
爱丽丝瞥她一眼,“贝克福德先生除了《瓦赛克哈里发史》之外,还出版过游记,是吗?”
“真扫兴!别总是提他的那些作品。你要是想看的话,等我们回了家,我叫仆人送一份给你。现在,快告诉我,你平时都做些什么?”
“做任何女孩子都会做的事情。玩,做针线活,写信。”
“我听说你家有很多哥哥和姐姐,哥哥们对你好吗?我看卡桑德拉对你就很好。”
奥斯汀家有很多孩子又不是秘密,贝克福德想要打听到也不是奇怪的事情。
“哥哥们都很好,不过他们都比我大很多。”独生子苏珊想要知道有兄姐是什么感受?大概是的。
“说详细一点,please?”
离开麦克斯韦花园之后,苏珊在马车里就亟不可待的从手包里拿出几张折叠的纸,仔细看了起来。
威廉·贝克福德问:“你什么时候居然勤奋到会在马车里看书了?”
“噢,这不是书,是爱丽丝给我看的她的稿子。”
贝克福德探身,从她手上拿走了稿纸。“她无缘无故为什么会给你看她的手稿?”用手杖敲了敲马车车顶,高声吩咐,“回去!回麦克斯韦花园!”
贝克福德家的马车去而复返,乔治牧师惊异的出门迎接,“贝克福德先生?”
贝克福德进了客厅,取下高檐礼帽,“小女调皮,拿了爱丽丝小姐的东西。”
乔治牧师随即吩咐女仆去叫爱丽丝下来。
不一会儿,爱丽丝下楼了。
贝克福德已经将稿纸给了乔治牧师,乔治牧师没有看上面写的什么,等她下来,立即递给她。
爱丽丝其实还不知道自己的稿纸少了几页,还有些诧异,但一看是自己的稿纸,立即就想明白了:苏珊这个熊孩子,趁她离开起居室的短暂时间,偷看了她放在打字机旁边的稿纸,还偷走了其中的几张。
她怒瞪苏珊。
苏珊有点怯怯的躲在父亲身后。
贝克福德说:“苏珊,向爱丽丝小姐道歉。”
苏珊只好站出来,看上去很是诚恳的道歉,“对不起,爱丽丝,我不该偷偷拿走你的东西。”
爱丽丝抿着嘴唇,没有说话。
贝克福德看了看她,又看了看苏珊,“爱丽丝小姐有理由不原谅她。苏珊被我宠坏了,但她不是一个坏心肠的女孩。我很抱歉,爱丽丝小姐。我保证今后不会再发生同样的事情。”
他向乔治牧师和爱丽丝行礼,“请允许我再次告辞。”
苏珊也赶紧向乔治牧师和爱丽丝行礼,跟在父亲身后离开。
爱丽丝恼火的说:“我再也不想见到苏珊·贝克福德了!”
乔治牧师也觉得苏珊的行为很不好。不问而取就是“偷”,这在身为牧师的他来看,也是非常有问题的行为。“好的,只要你不愿意见她,她要是再来拜访,你不用见她。”
不过,贝克福德父女还会来拜访吗?
会不会再次拜访这事不好说,倒是第二天上午,贝克福德家的仆人就送来了礼物,指明是送给爱丽丝的。
送了她精美的丝绸裙子、缎面软底鞋、精致的珍珠发箍、缎质发带、可以挂在手腕上的系带手包、插在发髻上的装饰性插梳、一副青金石磨制的双陆棋、一套上好的板球球具。
非常意外的是,裙子的长度、软底鞋的鞋码都很适合爱丽丝的尺码。
妈妈为贝克福德先生的礼物感到惊讶,觉得即使作为赔礼,这似乎也太多太贵重了。
威廉·贝克福德还写了一张便条给爱丽丝,请她收下礼物。但这并不意味着她必须原谅苏珊。
苏珊给爱丽丝写了一封信,可怜兮兮的承认了错误,请求她的原谅,并发誓以后会百分之百的尊重她,不经她的同意不会随便动她的东西——然后她还让仆人随着信和礼物送来了她的手稿,说她只能偷偷的写一点小故事,父亲不喜欢她写作。
爱丽丝收下了礼物,看了她的小故事,但没有回信。
苏珊坚持不懈的每天写信给她,让仆人送到麦克斯韦花园,信的开头请她原谅她,信的结尾则说希望她们能够成为好友。还献宝的透露,贝克福德先生知道她家就是开办了打字机公司的奥斯汀家,第三批“胡椒博士”开放预订后,贝克福德家预定了10台打字机,自家的几处住宅都摆上了打字机,在他们只完工一半的丰山庄园里也有。还说贝克福德先生又预定了10台“胡椒博士”打字机。
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。