第425章 ⑧①梦(1/2)
上一章 言情中文网

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

(,早上五点五十五分)

又梦到了老姑奶奶。

咳咳,是老姑和奶奶。

?

还有大哥老姐小妹。

(潜意识里,总觉得故事应该有一个不一样的版本,大家开开心心和和睦睦的版本。

A different story.

现实却是,每个人都是一座孤岛、彼此之间难以理解和接受。)

?

很少梦到大哥。

也许是因为内心的距离过于遥远。

(大哥的思维是那种典型的多数人思维,不知是教育的原因还是其他原因。)

?

梦里他在学英语。

问我“水灵”用英语怎么说。

(家人总觉得我的英语水平很好,仿佛一种思维定势。

只有自己才明白,那么多年的学习,学到的东西,连皮毛都算不上。)

?

我说我也不知道,就waterful吧。

?

『我不懂,也不学,凭感觉“生造”或“生搬硬套”。

“水”有了,“灵”倒没体现出来。

?

梦里说的mouthful,醒来觉得不太对又临时改的。

强行理解的话,后者也不是不可以。

就说水果鲜美(“芳草鲜美,落英缤纷”),让人有吃的渴望(满嘴塞满水果)。

?

醒来以后搜了搜,网上的翻译似乎也没有多传神:fresh and juicy。

鲜美多汁。

这时倒想问,“空灵”,又该如何翻译?

Empty and juicy?

开个玩笑,不必当真~』

?

梦里是惶恐的。

许是觉得有老姐这个学霸在场,轮不到我回答问题。

(老姐:“还拽英语!”)

?

从前给家人唱外语歌,奶奶评价:唱的啥玩意,也听不懂。

听不懂的,就是难听的吗。。

倒也makes sense.

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实