第45章(1/2)
上一章 言情中文网

女主人公即使实有其人,为了维护教化,也应当用囚车押送

到彼得堡去游街示众。”⑨

屠格涅夫大发雷霆,给鲍特金写了一封气愤的信。

“同托尔斯泰很难不闹翻,——没法子,老兄,缺乏教育

不可能不以这样或者那样的形式反映出来。前天在涅克拉索

夫举行的宴会上,他对于乔治·桑说了些那么庸俗和粗鲁的

话,简直没法写出来。辩论很激烈,总而言之,他把在场的

人都激怒了,弄得自己狼狈不堪。”

但是托尔斯泰还不罢休,继续任意评论,从而激怒了

《现代人》杂志的编辑们。“我们听够了奇谈怪论!”巴纳郁夫

对他的一个友人说,“您听听,据说莎士比亚是一个平庸作家,

我们对莎士比亚的赞扬和钦佩不过是人云亦云,鹦鹉学舌。

·137·

……说真的,这真叫人啼笑皆非!这个人不想了解任何传统,无论是理论的还是历史的都不愿意了解!”

很明显,巴纳耶夫把托尔斯泰的意见看成完全是哗众取宠,标新立异。事实上托尔斯泰当真从来不曾赞颂过莎士比亚,如果说他在哪些年代还不曾对莎士比亚作细致的分析,那么后来他在1903年写的一篇评论莎士比亚的文章里,引用了扎扎实实的批评论据,贬低这位伟大的剧作家。

托尔斯泰从小就轻视众所公认的准则。“大家都这么看,都这么做”这句话对他从来不具有约束力,有时甚至只要一听到“大家都这么做”这句话,托尔斯泰就如临大敌,对那种论调进行全面而尖锐的批驳。

他常常不沉着,甚至近乎粗鲁;情绪激动的时候,他特有的腼腆消失了,说出一些不中听的话,事后又追悔莫及。心平气和的时候,他知道他的激烈抨击不能说服人,而只有激怒人。1865年12月3日他在记事本里写道:“愿上帝保佑,不要象破坏蛹壳而留下赤裸裸的蛆虫那样,生硬地对他(对方)施加影响;而应当哺养蛆虫,让它在蛹里长大,变成飞蛾之后脱壳而出。”

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实