短歌——日本的和歌的一种,每首三十一字,五七五七五言五句。
·378·家人在那儿的生活尽可能舒适一些,所以索菲娅·安德列耶夫娜也就首肯了。所有的人,包括男女家庭教师和仆役全部出发,乘船沿伏尔加河顺流而下,前往新庄园。托尔斯泰前几次在萨马拉的时候,同巴什基尔人交往密切,他爱上了巴什基尔人,巴什基尔人也非常尊敬托尔斯泰。
“命运为什么把我带到那儿,我不知道,”他在给费特的信里写道,“但是我知道,我在英国议院听过议员的演说(要知道这被认为是一件大事),我倒觉得索然寡味,毫无意义;草原上虽然苍蝇乱飞,环境肮脏,居民都是巴什基尔庄稼人,我却怀着尊敬而恐惧的心情,聚精会神地倾听,观察,并且认为这很重要。”
人民群众尽管外表粗鲁、肮脏,没有文化,但是这一切都动摇不了托尔斯泰对他们的深刻尊敬和热爱。我想,如果他由于对俄国政府不满,一怒之下任意行事,离开祖国到欧洲去侨居,从而与人民这种内在的美,精神上的特点和高贵品质相隔绝,那么他就会凋萎,就象植物在异国土壤上要凋萎一样。
萨马拉省那几年年成不好,一连三年干旱造成歉收,饥饿威胁着当地居民。托尔斯泰无心创作,他要救济饥民。
托尔斯泰考察了半经七十俄里范围以内的地区,深感临近的灾难的严重性,决定立即致函《莫斯科消息报》编辑部,吁请赈济饥民。
托尔斯泰写道:“农民尽管耕种,收割,但是他们比其他所有的基督徒都更加彻底地按照《福音书》里的一句话过日子:‘天上的鸟儿不播种,不收割,天上的父亲供养它们。’农
·379·
民坚信,只要他们栉风沐雨,努力耕种,又省吃俭用,天上
的父亲会供养他们的,因此他们没有贮备,一旦象今年这样
的大灾年降临,他们就只有听天由命:‘我们激怒了上帝,现
在显然要惩罚我们的罪孽了!’”
“十家有九家挨饿,”托尔斯泰接着写道,“那么农民怎样
求生呢?第一,他们准备往面包里掺价钱便宜,可是不仅没
有营养而且有害的滨藜、谷糠(据说有的地方已经开始实
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。