第179章(1/2)
上一章 言情中文网

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

1889年4月3日,当托尔斯泰在斯巴斯柯耶村他的朋友乌鲁索夫家做客时,在他的日记中写道:“时间还早。想写点新东西,但是,刚刚浏览了开头部分,心里便转到《克莱采索拿大》上头去了。”4月5日日记:“《克莱采索拿大》写了很多,不好。”②1890年12月28日索菲娅·安德列耶夫娜在日记中写道:“他(指托尔斯泰)想创作一部真杰的小说的念

·549·

头是演员兼出色的说故事能手安德列耶夫—布尔拉克所启示的。”“他告诉他(指托尔斯泰),说是有一次在火车上遇见的一位先生倾诉了自己的不幸:妻子不忠。这个情节便被略沃奇卡采用了。”③

托尔斯泰在描写主人公波罗佐夫的生活时,无疑反映了他自己跟妻子的关系中的某些方面:柔情和冷淡的阶段、不和、争吵。这一切都取自他们两人的家庭生活。索菲娅·安德列耶夫娜感觉到了这一点,因此她不喜欢《克莱采索拿大》这部作品。

在《克莱采索拿大》中,托尔斯泰是这般描写的:“为了一杯咖啡,为了一块桌布,为了一辆轻便马车,为了一圈牌局而发生口角,这一桩桩一件件,对于彼此双方,实在是鸡毛蒜皮,毫无意义。至少在我心坎里,对她的仇恨常常冒出来按捺不下。有时,我冷眼观察她如何倒茶,如何抬腿,如何抓起一把勺子送到嘴边,咂吧着嘴唇吸进汤汁吞下喉咙,我恨呀!恨的就是这些,仿佛这便是天底下最恶心的举止。当时我并没有觉察,仇恨的阶段在我心里跟所谓爱情的阶段完全不谋而合,准时,周而复始。先是爱情,接着便是嫌弃,然后是疯狂的爱欲,再下去便是长时期的憎恶,接着又是稍微减弱了的爱情,然后又是短时期的憎恨……我俩简直好比被一挂脚镣锁在一起的囚犯,彼此扼杀对方的生命但却力求睁眼不看这一点。那时我还不曾看出,百分之九十的夫妇跟我一样,在这个地狱里讨生活,不可能有别的结局。”

描写波罗佐夫跟妻子的关系时,托尔斯泰吸取了自己生活中的某些特点。例如,丈夫对妻子的忌妒心等等……索菲

·550·娅·安德列耶夫娜有个摇晃大腿的神经质的习惯,往往一连

几小时用脚均匀地叩打地板,弄得她家里人不得安宁。又例

如,她吞吃东西时咂吧嘴唇,响声惊人。这些地方难道不正

是表现了托尔斯泰本人的感受?

托尔斯泰写道:“在正常的甚至不正常的生活里,不约而

同的情况何等相似!只要等到父母亲感到生活彼此不能忍受,

那时,为了教育孩子,城市生活条件就变成必需的了。于是,

非得搬进城里去不可。”④

可是,托尔斯泰还用自己的“思想”使妻子生气。他的

关于婚姻的贞洁和禁欲的谈话令她恼怒……莫非她不是他的

合法妻子吗?

“你在约束自己和杀害自己,”1889年4月19日她写信

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实