本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。
谢尔盖·尼古拉耶维奇一家更加不幸。年长的独子跟父
亲争吵,分了家,违反父亲的意志结了婚。小姑娘们(他们
这样称女儿们)过着闭门不出的生活,哪里也不去,很少见
人。
二女儿瓦里亚,精细个子,简直象个女侏儒。她爱上了
厨子,瞒着父亲跟他结婚后私奔。三女儿玛莎,嫁给一个半
文盲的地主兼猎人。
三个女儿中,谢尔盖·尼古拉耶维奇最为喜爱大女儿维
拉。她是塔妮娅的好朋友,是个迷人的、温柔的姑娘,体贴
自己的父亲,非常信奉自己叔叔列夫的见解。她父母总是为
她担心。她体魄不强,很脆弱,有肺结核征兆。夏天她父亲
·712·雇来几个巴什基尔人给她做马奶酒。这种酒曾经治好了托尔斯泰的肺病。她父亲火热的性格和她母亲茨冈人滚热的血液终于显露其本性。维拉本人大概也讲不清这事是怎么发生的。几个巴什基尔人中间有个年轻人,漂亮逗人怜爱,他有一双窄狭的、乌黑的眼睛,蒙古型的宽阔的颧骨,略带黄色的皮肤。维拉爱上了他,怀孕了,从父母家中出走,不知去向……
谢尔盖·尼古拉耶维奇睡在鼓里。当维拉回家时,手里抱着一个眼眶细窄的、古铜色透黄的皮肤的婴儿。开初谢尔盖·尼古拉耶维奇还以为这孩子是维拉收养的义子。当他了解真相,确知那是维拉自己生的儿子的时候,大家担心,这会给他多么沉重的打击呵!老头子伤心透了,一蹶不振。看来似乎是不可能的,事情终于发生了:谢尔盖·尼古拉耶维奇居然妥协,饶恕了维拉,让她带着那个巴什基尔人回到家里。谢尔盖·尼古拉耶维奇大声叹息:“天呀!天呀!这是干什么呀?!哦!……哦……”这呼号传了过来,矮小、胆怯、不引人注意的老太太玛丽娅·米哈伊洛夫娜和维拉奇卡害怕得浑身打抖。
但终于发生了奇迹。老头子不但收留了女儿,而且向她倾注了那么多的爱怜,以致维拉更加感激涕零,自知罪孽深重,给父亲造成了很大的痛苦。又过了很久,谢尔盖·米哈伊洛维奇才同意见见自己的外孙。他住在宅子单独的一边厢,从不走到维拉和她孩子住的地方去。
托尔斯泰给女儿塔妮娅的信中写道。“亲爱的塔尼奇卡!我寄你玛莎和维拉的信给你看看。为这些信我哭了,并且,当我再读它们的时候,我还会再哭的……除了这点信中写的东
·713·
西以外,别的我一概不知。说来也真奇怪——我不愿知道。这件可怕的事情引起了许多好的东西。可真是不幸之中也有它的益处。”④
在给弟弟列夫的回信中,谢尔盖·尼古拉耶维奇写道:
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。