第28章(1/2)
上一章 言情中文网

一、成为律师

早在九十年前,斯普林菲尔德就已经初具规模了。当时在整个伊利诺伊胚没有一座城市像它那样拥有为数一千五百个居民和四家客栈。现在,就连蒸蒸日上的芝加哥城也无法和它比拟,因为虽然芝加哥跟它差不多大小,却不是州议会的所在地。

这可是主要区别之所在,一座城市即便有了法庭和市中心,但如果没有州议会的话,那它在新的乡镇当中也会缺乏威慑力。在斯普林菲尔德,人们仿佛就能感受到从华盛顿吹来的和风。在这儿,从南部诸州来的富人们盖起了砖瓦房,虽然没有黑奴,却也是家仆簇拥,好不气派。所以人们会在大街上听到这样的小曲:“瞧那些托德们,斯图尔特们和爱德华斯们”

带着他们的神甫们,狗们和奴仆们!“

然而,单凭财大势大,富人们还无法在这座世界级城市里站稳脚跟,为所欲为,这些他们都是知道的。所以在他们要运走猪羊时,他们不会毫无顾忌的逆法行事,在大街上驱赶猪秽;而是会先在市政官员的耳边灌输南部的思想,告诉他们该怎么做。于是,本城的禁令被改写成这样:“禁止在斯普林菲尔德的街道上驱赶未戴鼻环的猪猡。”在这里,就连富有的议员大人们对大街上过多动物的抱怨也都无济于事;他们可每天都等着吃香喷喷的猪肉啊,不允许养猪怎么能行?新首府官员与这个富人阶层的第一次正式会面是以舞会的形式进行的林肯也在被邀之列。当时林肯还无法料到,这次邀请会给他的生活带来什么样的影响。

林肯穷得叮当响,住不起客栈。第一天,他便去看望老战友斯皮德,后者在这儿开了一家店铺,林肯想在他那儿借宿一阵子。斯皮德是个十分温和善良的人,有时显得有些女性化,但却留着在此地很少见的金黄色的络腮胡,而这就使得他与本地的硬汉们更加格格不人了。他有时像林肯一样善于幻想,在现实面前习惯保持克制态度,可由于他出身于一个富裕的家庭,所以他又有些娇生惯养,喜欢享乐,没有林肯那种能够在这个世界上给自己带来荣誉和安全感的强壮体魄和过人的智慧。

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实