第82章(1/2)
上一章 言情中文网

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

“还有一次,他说:”如果你们只是习惯于践踏你们周围人的权力,那你们也就失去了自己自由的保护神。因为你们将臣服于你们当中产生出来的第一个狡猾的暴君。

如果选举的结果预示,下一个’斯科特案‘以及今后所有的裁决都将得到人民的默认,那么历史告诉我们,你们离失去自由的日子也就已经不远了。你可能在某些时候欺骗所有人,也可能在所有时候欺骗某些人,但你却不能在所有时候欺骗所有人。

以这种激情,他马上又落回了讽刺和大众化的描述中,这种讽刺和幽默就如同是一首谐谑曲一样总是紧随着他那缓慢舒畅的演说。当他想要描述一下布坎南、道格拉斯、州法院法官以及另一个领袖长期在华盛顿相互勾结时,他使用了这几个人家喻户晓的小名来讽刺他们:“当我们站在一堆分别由不同的工匠比如斯蒂芬、罗格、富兰克林以及詹姆斯加工出来的木头前,把它们拼起来,就会发现它们彼此搭配得十分合适,一根不多一根不少,什么也不缺,真是物以类聚,这时我们不得不相信,这四个人可能从一开始就心照不宣,而且是按照共同的计划进行工作的。”

有时,他想要描述新旧蓄奴州改变了的境况,他便说:“如果我在大街上看到一条毒蛇,那我会就近拿根棍子马上把它打死;但如果这条毒蛇在我孩子们的床上,那我即便是把它打伤了,它也会咬到我的孩子们。不过这还不是最糟糕的,若是我发现它正趴在我身边的孩子那儿,那我是无论如何不敢去碰它的……不过现在我给孩子们又做了一张新床,却有人建议我说,在那边放上一只养着蛇的笼子,这岂不荒唐!”

除了这样有力的对比,在相互讥讽的戏弄和恶作剧,以及提出的口号和恰如其分的回答上,道格拉斯可谓高明;而林肯却更胜一筹。就在第一场演说中,道格拉斯宣读了一份原来的极端规划,上面落有林肯的签名,以此来证明林肯是个“解放者”。而事实上,这却是个骗局,那份文件被证明是假的。当道格拉斯后来又拿出另一份文件的时候,林肯面对面地对他说,上次那个意外事件之后,再也不会有什么人相信他的所谓“证据”了。一次,当道格拉斯故意改换了自己的观点,并对自己过去的观点提出质疑时,林肯说:“因为我说‘你摘下了帽子’,你就马上又把它戴上,并以此来向我证实我是个骗子。”

偶尔,他也会嘲笑对方,他将对手的原则举一反三。道格拉斯说:“在白人和黑人之间我选择白人,黑人和鳄鱼之间,我选择黑人。‘林肯则反击道:”黑人和白人的关系,就如同鳄鱼和黑人的关系。因为黑人有权将鳄鱼作为爬行动物来对待,所以白人同样地也有权把黑人当成爬行动物;好吧,您想说的话终于说出来了!

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实