第5章节(1/2)
上一章 言情中文网

这次的宴席上不只有他们,还有很多其他客人,他们按照罗马人的严格的规矩,置身于四周同样的特里克里尼奥餐榻上。如果一张床上不止一个人,则常常会以“鲱骨“形一个挨着一个排好。

置身于颜色艳丽的墙壁、壁画、假建筑和虚构的风景之中,大家都在愉快地交谈。

罗马人的世界,从衣着到住宅,确实是一个五彩缤纷的世界( 见第一部分插图第3页 ),比我们的由白墙、黑衣构成的世界要多彩得多。甚至地板也被彩色的马赛克覆盖着,有几何图形和一个个五颜六色的方块,使用的镶嵌物细小到一眼看去仿若一幅画。

宴会厅面朝一个由一道拱廊环绕的阔大的内花园,园内那些有香味的观赏植物被灵巧的园丁“雕刻“成各种各样的形状。植物间有几只孔雀在散步,还冒出几座将水流射入几个大理石小池子的铜像喷泉。

几个奴仆端着银托盘,装着应有尽有的佳肴,从珍贵的鸵鸟肉丁到浸没在辛辣调味酱里的海鳝,从拌了蜂蜜的小羊到时令水果、无花果干、核桃、北非的海枣。引人注目的是摆放在特里克里尼奥餐榻对面的小桌子,在盘子和吹制得异常精致的玻璃壶之间有几尊小铜像:它们塑造的是几个瘦骨嶙峋、全身赤裸的老头,硕大的阴茎支托着装甜点和水果的银制小托盘。他们是好运和繁殖力的象征。随处可见一些十厘米长的银骨架拉尔瓦孔维维阿莱斯(Larvae Conviviales), [3] 以提醒大家生命是短暂的,是些个值得体味的馈赠,需要一直努力开怀大乐和喜笑颜开。对啦,就像在宴会中那样。

一只手从这些小小的银托盘中拿了些干果:正值秋季。此外,还有一位诗人在屋子的一角,跟着音乐朗诵着诗句,然无人聆听。但恰恰是进入女人的脑海的这种乐曲带来了一丝嫌恶:那音乐……她不觉得陌生。一段久远的记忆浮现出来:它不具有清晰的轮廓,却连着一份开始蔓延的焦虑。还有那只拿干果的手……一个已经见过的情节。可在哪儿呢?突然,席间的低声细语被一阵刺耳的大笑打断。笑声来自席间一个肥胖的白发人,躺在稍远的那一边,嘴巴里塞满了食物,正和另一位客人说笑着。那种相似的笑声也是女人曾经听到过的,在与现在这个完全一样的情境中。那是另一场宴会……此刻,她想起来了。

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实