本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。
这个耶律迭刺的能耐其实还是很大的,连阿保机本人评价他的时候都说:“迭刺之智,卒然图功,吾所不及;缓以谋事,不如我”,意思是这小子好好学习,踏实做事的本事不行,靠突击背书应付考试,瞎糊弄一气对付领导的本事呱呱叫。
有一次遇到回鹘汗国派了个使者来,这个回鹘汗国就不是过去曾经给契丹人当过老大的那个了,应该是那个回鹘灭亡后西迁的三个余部之一。具体是谁,书上没写,当然老熊觉得应该不会是留在河西走廊一带的河西回鹘,因为书上记载没人懂他们的语言。河西回鹘离契丹人太近,没道理不懂。按我估计,应该是迁到更西边去的高昌回鹘或者葱岭西回鹘人,总之双方交流出了问题。你说城门楼子,我听成机关枪头子,互相搞不懂对方什么意思。
阿保机的老娘萧岩只斤最疼哪个儿子不好说,不过手心手背都是肉,她肯定希望几个儿子都能过上好日子,一直找机会想让被老大镇压了的小儿子们有个出路。这时候她就站出来跟阿保机说:“你四弟弟迭刺脑瓜儿够机灵,嘴皮子也好使,现在又在家闲着没事干,既然别人都不行,就让他去试试吧。”
阿保机自己既然没别的辙,也就答应了,迭刺很快就用实际行动证明了自己临时抱佛脚的能耐无人能比。跟回鹘使者一起生活了二十来天,他就基本掌握了对方使用的语言,不光能说,还能读能写,成功完成了阿保机交代的任务。
当然他能这么快掌握一门新语言,不仅仅是因为聪明,回鹘人使用的语言跟契丹语言属于阿尔泰语系,结构相似,所以他学起来也比较顺手。比如说,懂葡萄牙语的再学西班牙语,肯定也就不太费力了。
此后,因为受了回鹘语言文字的启发,耶律迭刺觉得契丹语言应该也可以有另一种比较方便、比较合理的载体,所以开始着手按照回鹘文字的思路创造新的文字。当时的回鹘文字是比较典型的拼音文字,迭刺在这种文字基础上,用汉字的写法表示契丹语言的音节,创造了一种跟当时的回鹘文同属拼音文字的新式文字。这种文字包括了三百多个“原字”,用来表示契丹语言的发音,每个契丹小字由几个原字拼写而成,写的时候从上到下连续书写。
这种文字按说仍然存在着不足,毕竟拼音文字还是只有发音,不能直接表达意思,“汉字”和“汗渍”的那个问题仍然没解决。同样有个例子,日本人的“片假名”和“平假名”其实就是拼音文字,他们自己也知道用这个说不清事情,为了不造成误会,只好大量引入汉字。但是,比起当初那种表音字来说,迭刺创造的这套文字已经有重大进步了。至少用这种文字写出来的东西读起来比较符合契丹人的语言习惯,《辽史》里也说“……契丹小字数少而该贯”。
这种文字出现在契丹大字出现之后,这中间阿保机没少被自己下令创造的契丹文字坑过,可他又实在不好推翻这套在自己的关怀下才出现的文字。正不知道如何是好的时候,突然四弟拿出这么一套东西,解了他燃眉之急,他当然会非常高兴,当即下令与契丹大字平行推广,从此契丹人开始平行使用两种官方文字。
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。