本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。
谁知刚坐下安静了没多会儿,隔壁包厢传来两道男声,操着纯正地道的英国腔,其中一个听起来还挺熟悉。
那人说,“老师,对不起,我对这次的事情感到非常抱歉,我们失败了。”
梁岁呷了口红酒,瞳孔微缩,认出了这个声音。
居然是方才审讯里栾吉容身旁的那个洋人!
另外一个声音听上去年长些,应该就是他的老师了。
老师同样用英语回答道,“没有关系扎克利,我已经知道了整件事情,这并不怪你。”
原来那个洋人就是扎克利,梁岁屏息凝神静静听了下去。
那位老师继续说着,“你没有选择用刑是正确的,我们在这片土地上已经失败太多次了,不应该继续认为这些东方人会因为身体上的痛苦而选择出卖他们的祖先。”
扎克利情绪激动:“是的老师,但我的错误仍然非常大,我不应该选择相信那个愚蠢的胖子。”
“的确,你应该拥有自己的计划。好在我们已经确定那本古籍上记载的东西是真的不是吗?那件舞裙上的红色印记,那个‘陶’字,与我们所发现的古籍上的记载一样。这个历经千年代代传承下来的家族,真的还好端端活在世上。虽然只剩最后一个人了,但他祖先留存下的东西,也一定还在。”
祖先留下的东西?梁岁握着酒杯的手紧了紧,意识到他们在谈陶帷初。
说到这儿,扎克利的声音里充满痴/迷,“是啊老师,我们动用36位顶尖学者才破译出来的,有关人类初代文字的起源,真的沉睡在这片土地上,沉睡在陶家那个神秘的墓地里!它在等我们去发掘!”
话音一转,他又变得愤愤不平起来,“要不是因为这些东方人愚蠢而又无知!我们怎么会浪费那么多时间!”
老师似乎轻轻笑了,“可是扎克利,正因为他们的愚昧和闭塞,才导致如此多的瑰宝保至今保存完好。这次西安之旅,虽然因为拜恩的暴力行径让守护文物的家族死亡,以至于我们失去了很大一部分古代文物,但幸运的是我们最终搜寻到了仅剩的一些。那可是来自七百多年前的饰品,你真该看看扎克利,简直美极了!”
“所以他们根本不配拥有这些,老师,美好的文物应该展示在大英/帝国的博物馆里!您放心,我一定不会重复拜恩的错误方式,那样恐怕会适得其反。我会用另一种委婉迂回的方式从这代陶掌柜身上拿到那片墓地的位置,我一定会成功的。”
日头西斜,沉沉落进山间。红房子西餐厅亮起一盏盏幽暗的灯,无数洋人穿梭在各个餐桌上。
他们踏进不属于他们的土地,把自己当成了真正的主人。
梁岁无声饮尽了杯中红酒,眼底是一片晦暗不明。
8. 八 你刚从说谁要结婚了?
本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。