第105章(1/2)
上一章 言情中文网

法语:杰作。

·322 ·公爵的丰功伟绩就是在家里能够同性情暴躁的老父和傻头傻脑的妻子安然相处,循规蹈矩,这时他颇有意味;可是一出家门,到需要有所作为的地方,瓦西卡·杰尼索夫就遥遥领先了。我觉得,我似乎找到了小说的致命弱点。不过,谁知道他的想法呢?”⑦

托尔斯泰迟迟才作复,但是十分欢迎而且十分重视信里的意见。“对您一百年前的来信迟迟作复,甚为抱歉,他在致费特的信中写道,“尤其是您在信中,我还记得,对我的小说提出了很有趣的见解,还写到irritabilispoetarumgens。不过,不是我。我记得,您对我的一个主人公——安德烈公爵——的批评反而使我高兴,并且从中吸取了有益的东西。他显得单调乏味,在整个第一部只是unhoeil

faut。这是真的,但其咎不在他,而在我。除了对他们的性格和行为的构思,除了对性格冲突的构思,我还有一个史实的构思,这一构思异乎寻常地使我的工作复杂化,我觉得自己无力完成它。因此在第一部里我只写历史事件,而不描绘性格,这是一个缺点,读了您的来信这才恍然大悟,我希望我已将缺点改正。请来信,亲爱的朋友,把您对我,应该说是对我书中败笔的意见统统告诉我。这对我总是大有益处的,而除您之外,我没有任何人……”⑧

《一八○五年》问世后,鲍特金写信给费特说,小说里法

拉丁语:被激怒的诗人。法语:一个正派人。

·323·

语太多,背景“占篇幅太大“。这个评论同屠格涅夫的评论恰好相反,屠格涅夫在1865年2月14日的信里说,《一八○五年》没有背景。”⑨

1868年3月26日,那个鲍特金在给费特的信中写道,

“托尔斯泰这部小说所取得的成功确实非同凡响”,“大家都在阅读它,不仅阅读,还赞叹不已。我多么为托尔斯泰高兴啊!”接着他列举了一些文学家们的批评,他们认为鲍罗金诺会战写得完全不真实,“历史的哲理浅薄浮泛”,他们还说,“否认个人在事件中的主导作用是神秘主义的伎俩,不过尽管如此,作者的艺术才华是无庸置疑的”。

但是鲍特金读了小说第五卷之后,改变了看法:“托尔斯泰未必写到第五部就搁笔。我觉得,这是不可能的,他在1869年6月致费特的信里写道,“性格描绘多么鲜明,多么深刻!娜塔莎的性格多么可爱,多么坚强!真的,这部无与伦比的作品里的一切都使人产生强烈的兴趣。甚至他的军事思想也很有趣。我觉得他的大部分描绘是完全正确的。再说,这是一部多么深刻的俄罗斯的作品啊!”

评论托尔斯泰这部长篇小说的文章汗牛充栋,无需多举。有赞扬文章,也有俄国保守派的批评文章,他们指责托尔斯泰把伟大的俄国统帅和政治家推下了光荣台座。自由知识分子反对阵营则指责托尔斯泰在《战争与和平》里压根儿没有描写这些人,指责托尔斯泰的小说违背历史,大量运用法语,

还有许多其它毛病。

·324·托尔斯泰有时候停止阅读评论文章,因为评论文章对他

有一定的妨碍,就象好奇的旁观者瞧着画家未完之作论长道

短,妨碍画家作画一样。

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实