第114章(1/2)
上一章 言情中文网

·安·托尔斯泰娅在1870年12月9日的日记里写道:“今天他开始执笔写作,似乎挺认真。我说不出他这些时

候无所事事,脑子里想些什么。……此刻列(夫)正同一个

师范学校毕业生在客厅学希腊语第一课,他突然想起要学希

腊语。这段时期无所事事,据我看是休息脑筋的好时机,可

是他很苦恼。他说,他感到游手好闲问心有愧,不仅对不住

我,而且对不住所有的人。有时他觉得灵感来了,喜形于色。

有时他觉得——这经常是不在家里,离开家人的时候,——

他就要发疯了,吓得胆战心惊,恐惧情绪是那样强烈,以至

后来他对我谈起时,我也为之不寒而栗。”②

索菲娅·安德列耶夫娜这则日记里所记的看来是“阿尔

扎马斯的忧伤”,这是一次旅行中发生的事,他那次旅行是打

算在平扎省买一处庄园。我们中间谁没有领略过这种“阿尔

扎马斯的忧伤”呢?你旅行来到一座陌生城市,置身逆旅小

市民环境当中,举目无亲。街上熙来攘往的尽是些陌生面孔,

他们同你素昧平生,瞧着那一副副淡漠神情,比形影相吊还

更其难堪。

“我第三天在阿尔扎马斯过夜,”托尔斯泰给妻子写信说,

“发生了一件不同寻常的事。夜里两点,我疲倦极了,想睡觉,身体没有病痛。可是突然感到忧愁,害怕,恐惧,强烈极了,我从来不曾有过这种体验,但愿上帝保佑别人不要发生这样

·350·的事。”③

托尔斯泰在八十年代一篇没有竣稿的作品《狂人札记》

里,描写了那时的心情:

“‘真傻!’我自言自语。‘我愁个啥呢?怕个啥呢?’‘害

怕我,’死神细声回答。‘我在这儿。’我不寒而栗。是的,害

怕死亡。死亡要来了,它,它就在眼前;可是不会死。如果

我真的面临死亡,我不可能产生那种感受。那时我会害怕,可

是现在我并不害怕,只是看到和感到死神临近,同时也感到

不会死。我的整个身心感到生之需要和生之权利,同时也感

到大限难逃,这种内心的痛苦可怕极了!!”④

这个可怕的夜晚的印象是如此深刻,托尔斯泰终生都忘记不了。从那以后,托尔斯泰家中凡是心情不愉快,都叫做 “阿尔扎马斯的忧伤”、托尔斯泰十年之后在短篇小说《狂人

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实