第183章(1/2)
上一章 言情中文网

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

不喜欢,那你就别干,不以你的名义登出去,而改用我的名

义,那么办也好。那就这么写:

“‘尊敬的先生!我决定放弃我近年来的著作的版权,我

把这些作品提供给凡愿意印行和出售它们的人……这些作品

的清单如下……请接受我崇高的敬意。等等。’”

对这封信,索菲娅·安德列耶夫娜提出以下意见:

“对这个提议我当然不能同意,认为是不公正的,会把我

们人口众多的、如此不富的家庭弄得破产。我手头还有许多

印好了的书。列夫·尼古拉耶维奇于1891年9月提出的建议

没有得到我的同意,而是他一个人的主张。”

托尔斯泰给索菲娅·安德列耶夫娜写了一封信。那时她

为书籍的事已去莫斯科。她回来以后,托尔斯泰又提出放弃

近年著作的版权以便公众使用的问题。

索菲娅·安德列耶夫娜大发雷霆,责骂丈夫,说什么他

不关心全家,说什么为家务、出版以及为全家人的操劳的重

担落到她一个人身上,说什么他自私自利,说什么他跟他那

一帮“阴沉的人”以及他的乖张的行为气得她要发疯了,说

什么她不想活了。而托尔斯泰认为,他把一切都献给了家庭,

只要求很少的一点点——对他最珍视的东西作出一点让步,

·561·

这就是,按照他的信念,不能拍卖他为了人们的幸福而写的那些文章,这些文章本应是公共的财产。他央求她作出这一点点让步,为他做做好事……

有一次这么大吵大闹时,索菲娅·安德列耶夫娜气得话也听不进,脑子也丧失思考能力了,她气得忘乎所以,从家里冲出去,徒步跑到火车站,打算卧轨自尽。亚·米·库兹明斯基当时正悠哉游哉作每天饭后的散步,在大路上碰到了她。他立刻就明白了她要干什么,于是,马上劝说,把索菲娅·安德列耶夫娜拖回了家。

这一切,儿女们都看在眼里,各以自己的方式感到痛苦。塔妮娅努力想使父母和解。她非常爱母亲,但又同情父亲的见解,因此央求母亲让步。谢尔盖竭力不管这件事。伊里亚为他自己的物质利益和家庭操劳。列夫更多地站在母亲方面。玛莎跟母亲的关系很坏,她完全忠于父亲,她认为父亲所受的苦比所有的人更甚。

本站不支持畅读模式,请关闭畅读服务,步骤:浏览器中——设置——关闭网页小说畅读服务。

上一章 返回章节目录
耽美 我的书架 轻小说
大神级推荐: 国学| 名著| 诗歌散文| 传记| 文学| 现实